11 fraser som låter meningslöst när de översätts till engelska

11 fraser som låter meningslöst när de översätts till engelska

Ditt Horoskop För Imorgon

Det finns många ord och fraser där ute som inte har någon exakt översättning till engelska. Vissa är lite meningsfulla, men det finns också vissa idiomatiska fraser och uttryck som är helt överraskande när de översätts till engelska. Här är några av de senare:

# 1 Den gamla damen med kakor har redan gått förbi.

Denna kroatiska pärla betyder att en möjlighet har gått: du missade din chans. Nästa gång du ser en gammal dam som bär en bricka full med kakor, skulle du bäst tackla kvinnan. Skaffa kakorna!



# 2 Det finns många under i en kohuvud.

Nu finns det många fantastiska aspekter av den isländska kulturen, och deras snabba språk är verkligen en av dem. Detta uttryck motsvarar ungefär: Tja, slår inte det alla. Om du kommer hem för att upptäcka att ett troll har flyttat in i utrymmet under din diskbänk, skulle detta vara det rätta ordspråket att spränga ut.Reklam



# 3 Potten som är full stänker inte.

Den allmänna idén om detta uttryck, hämtat från Kannada-tungan i södra Indien, är en beskrivning av någon som inte bara är inhägnad och pompös, men som inte kan uthärdas för att han eller hon inte är medveten om deras jackassery. De flesta av oss känner förmodligen åtminstone en person som passar den beskrivningen.

# 4 Att sprida av dina hängslen.

Här i Quebec finns det ett antal intressanta uttryck och detta är inget undantag. Det betyder att brista av stolthet, vilket utan tvekan skulle få ens hängslen att snäppa av. Med tanke på den här regionens förkärlek för bönor tvivlar jag inte på dess ursprung.

På tal om Quebecois franska ...Reklam



# 5 Djävulen är i korna

Det betyder tydligen att vädret snart kommer att förändras, men vad vädret har med kor har jag ingen aning om. Jag ber om ursäkt för alla i denna provins.

# 6 Bära en katt.

Ett japanskt uttryck som antyder att någon sätter på en fasad av att vara söt, ödmjuk och tyst, medan den verkligen inte är någon av dessa saker. Med tanke på att min katt är en musmördande, neurotisk konst, tror jag inte att det att bära honom skulle ge ett riktigt intryck av sötma som detta ordspråk skulle innebära.



# 7 Låt inte någon annan äta osten av ditt bröd.

Jag har hört några olika förklaringar för detta nederländska uttryck, och även om den som är mest meningsfull har att göra med att inte låta någon annan ta kredit för det du har gjort, måste jag undra om det är den verkliga innebörden. Om du vet det, tveka inte att förklara det i kommentarfältet nedan.Reklam

# 8 Det passade som en röv på en hink

Var skulle vi vara utan subtila, milda tyska fraser? Det här färgglada och illustrativa uttrycket betyder en perfekt passform, ungefär som man skulle uppnå genom att kasta in baksidan i en hink.

# 9 Det bryter min täppa.

Med tanke på tilltäppningsreferensen kan du ha dragit slutsatsen att detta är en annan holländsk pärla, men tanken bakom den liknar: Tja, det tar kakan. Det är ett uttryck för förvåning som är reserverat för tillfällen när något verkligen oväntat händer ... som att se ett får bakom rattet på en grannars bil eller att märka att väderkvarnarna har ersatts med spenat.

# 10 Stoppa din vagn!

Även om man inte skulle ha något behov av att skrika på någon att stoppa sin vagn idag, är detta franska uttryck (från Frankrike snarare än här i fransk-kanadensiskt land) en begäran om att en annan ska sluta bluffa / skitsnacka. Nästa gång någon påstår sig ha gjort något och du vet att det är en massa bullar, bara jodel Stoppa din vagn! på dem och se hur de reagerar.Reklam

# 11 Att bli en get.

Det här är en annan som kommer från Frankrike, och det betyder att bli galet. Om du någonsin har sett en arg get kan du väl förstå hur detta ordspråk kom till.
Ärligt talat tycker jag att vissa av dessa fraser borde ta sig in i vanligt språk, så snälla - tveka inte att peppa ditt dagliga tal och ditt skriftliga utbyte med dem. Innan vi vet ordet av kommer de att ha arbetat sig in i allas ordförråd, och engelska som helhet kommer att bli ett mycket mer färgstarkt språk på grund av dem.

Kalorikalkylator